
Rusya Federasyonu
Devlet Duması Milletvekili
Konstantin Fedorovich Zatulin'e
(BDT Ülkeleri Enstitüsü) 119180,
Moskova, st. Bolshaya Polyanka, 7/10, bina 3
Tel: +7 (495) 959-34-51, 959-34-52
Е-mail: http://zatulin@zatulin.ru
Sayın Zatulin,
Zaman ayırıp, mektubumuza cevap verdiğiniz ve Duma'ya sunduğunuz yasa teklifinizin ayrıntılarını anlattığınız için size teşekkür ediyoruz.
Cevabınızdan bizim daha özel; "Çerkeslerin Rusya Federasyonu'na Geri Dönüşü" konusu üzerinde yoğunlaştığımızı ve sizin yasa teklifinizin bizi kapsamadığını gördük.
Elbette, Rus dilini konuşan, Rus kimliğine, kültürüne, tarihine ait ve geçmişte herhangi bir nedenle Rusya'yı terk etmiş Rusların Rusya Federasyonu'na dönüşü özel bir yasayı ve çalışmayı gerektirmektedir.
Ama Rusya, çok uluslu, çok dilli bir Federasyon'dur, Rusya'da anadili Rusça olmayan halklar da yaşamaktadır. Ve Rusya Federasyonu'nun bu halkların kimliklerinin, dillerinin, kültürlerinin yaşaması ve yaşatılması için yaptığı çalışmalar hepimizi mutlu ediyor.
Biz Çerkeslerin ( Adığelerin ) ataları, dedeleri tarihi vatanlarından çıktıklarında hiç Rusça bilmiyorlardı. Hafızaları, acılarla ve kayıplarla doluydu. Bu neslin, Rusça öğrenmesi, çocuklarına ve torunlarına Rusça öğretmesi söz konusu bile olamazdı. Hatta yaşadıkları ülkelerde, asimilasyon politikaları nedeniyle, anadillerini bile koruyamadılar.
Biz, sizden "Geri Dönüş" yasasını, bizim gibi, tarihin bir yerinde anavatanlarından ayrılmak zorunda kalmış halkları da kapsayacak, onların özel durumlarını dikkate alacak bir çalışma yapmanızı beklemiştik.
Bizim, bugün Rusya Federasyonu'nda anadilimizin resmi dil olduğu, Rusya Federasyonu'nun kurucu unsuru Cumhuriyetlerimiz var. Bu Cumhuriyetlerde yaşayan akrabalarımız, soydaşlarımız var.
Ve biz artık tarihi vatanımıza dönüş yapmak, Rusya Federasyonu'nda soydaşlarımızla birlikte yaşamak istiyoruz.
Biz sizden, Duma'ya açık ve net olarak bu toplulukları ve halkları da kapsayacak bir yasa tasarısı sunacağınızı ve sorunu bütün olarak çözmek istediğinizi umut etmiştik.
Dünyadaki bütün ülkelerde ve örneklerde, "Geri Dönüş" için ülkenin iletişim dilini bilme zorunluluğu olduğunu söylüyorsunuz. Elbette bir insanın yaşadığı ülkenin dilini veya iletişim dilini bilmesi: o ülkede eğitim görmesi, çalışması, yaşaması ve entegrasyonu için çok önemli, hatta zorunludur.
Ama "Geri Dönüş" için her ülke kendi özel durumuna uygun yasalar yapıyor.
Mesela Finlandiya ve Almanya, başka ülkelerde yaşayan soydaşlarının geri dönüşü için "dil bilme" zorunluluğu aramadılar. Anadillerini bilmeyenler dahil, soydaşlarının hepsine "Geri Dönüş" hakkı tanıdılar, çıkardıkları yasalarla "Geri Dönüş"leri desteklediler ve geri dönenlerin entegrasyonu için özel sosyal-destek yasaları çıkardılar.
Keza, Rusya Federasyonu da son aylarda Tataristan, Başkurdistan, Çeçenya, İnguşetya, Dağıstan, Kabardey Balkar ve Karaçay Çerkes Cumhuriyetlerine binlerce ( bazı kaynaklar 43 bin diyorlar ) Rusça bilmeyen Filistinliyi kabul etti.
Sayın Zatulin, konuyu ne kadar önemsediğinizi biliyor, çabalarınızı çok takdir ediyoruz. Bu nedenle size yazıyoruz.
Sizden Yasa Teklifinizi, bugün Rusya Federasyonu'nda yaşayan bütün halkları, resmi dilleri ve onların Rusya Federasyonu dışında yaşayan soydaşlarını da kapsayacak, onların özel durumlarını dikkate alacak bir açıklıkta ve netlikte formüle etmenizi bekliyoruz.
Rusya Federasyonu güçlü bir ülkedir. Geri Dönüş yapmak isteyen herkesi kucaklayabilir; onlara tarihi vatanlarında soydaşları ve Rusya Federasyonu'nun bütün halkları ile birlikte yaşama imkanı sunabilir.
Saygılarımızla
Çerkesya Tarih ve Sosyal Araştırmalar Derneği Adına
( T'lepseruko ) Tarık Topçu
Tel: 0090 537 275 22 32
Antalya, 18. 04. 2025